文学起点网
当前位置: 首页 文学百科

李帅比赛完整(李帅董云峰)

时间:2023-06-20 作者: 小编 阅读量: 3 栏目名: 文学百科

“logic”自明清之际传入中国,就陷入了音译与意译的困境。理则学译名最早由孙中山提出。章士钊提倡所谓意义中立的音译词,在学界引起广泛反响。音译法的优势体现在凝聚学术共同体之力量上,最大程度上消除分歧,“逻辑”译名的确立有效促成了这种共识的形成。该译名将形式逻辑以及非形式逻辑都囊括在内,各

“logic”自明清之际传入中国,就陷入了音译与意译的困境。据研究中国现代逻辑史的学者统计,从20世纪20年代至新中国成立前的近30年间,我国学者所著的逻辑学著作达80余种。其中,80%的著作名为“论理学”,其余的20%则多冠以“理则学”“名理学”名称,只有极少数几部书名带有“逻辑”字样。新中国成立后,学界开始形成普遍共识,只采用“逻辑”作为“logic”的约定译名。

“logic”译名流变

“logic”在历史上有诸多译法,如名理、名理探、辩学、名学等。这里,我们介绍其中影响力较大的几种译名。

一曰名学。我国近代启蒙思想家、翻译家严复自幼接受传统儒家教育,他在翻译“logic”一词时采取了最保守的译法,希望将其与中国传统的哲学流派对接起来。中国古代逻辑学发端于名实之争,先秦名辩思潮促进了中国古代逻辑思想的发展。所以,严复倾向于将“logic”译为名学。严复大力提倡归纳逻辑,把“黜伪而崇真”的科学方法视作西学的命脉。同时,严复还肯定中国古代存在着丰富的逻辑思想,认为“夫名学为术,吾国秦前,必已有之”。他在译介西方逻辑相关语词时,只要他认为基本相符的,就采用中国逻辑思想中已有的术语。严复之后,一般用“名学”指代中国古代逻辑学,如胡适1922年哥伦比亚大学博士论文英文标题即为 “ASdualyoftheDe-velopmentofLogicalMethodinAn-cientChina”(《中国古代逻辑史的发展》),他在英文标题下面赫然列着几个繁体汉字:先秦名学史。

二曰理则学。理则学译名最早由孙中山提出。他曾指出,“然则逻辑究为何物?当译以何名而后妥?作者于此,盖欲有所商榷也。凡稍涉猎乎逻辑者,莫不知此为诸学诸事之规则,为思想行为之门径也。人类由之而不知其道者众矣,而中国则至今尚未有其名。吾以为当译之为‘理则’者也”。孙中山的影响力和号召力自不待言,其后理则学译法开始通行起来。1932年,陈大齐著 《理则学大意》,这是中国第一部以“理则学”命名的著作。

三曰论理学。梁启超等人使用“论理”或“论理学”指称“logic”,直接采用“逻辑”日文译名的汉字字形而成。日文中的“论理”或“论理学”最初是英文推理之学(scienceofreasoning)的外来翻译词,较为偏重强调逻辑命题的分析。梁启超在《墨子之论理学》中明确提到影响此时译名转变的外在因素:“‘logic’之原语,前明李之藻译为名理。近侯官严氏译为名学。此实用九流‘名家’之旧名。惟与原语意,似有所未尽,今从东译通行语,作论理学,其本学中之术语。吾中国将来之学界,必与日本学界有密切之关系。故今勿宁多采之。免使与方来之译本生参差也”。1902年,留日学生田吴炤翻译的日本学者十时弥的 《论理学纲要》一书,是第一部用“论理学”来表示逻辑学的著作。1930年,王章焕编写的《论理学大全》以本论和附录形式将西方传统逻辑、中国古代名辩学和印度因明学集中在一部著作中加以论述,开风气之先。

四曰逻辑学。严复在1903年译自密尔的《穆勒名学》一书中,第一次使用“逻辑”作为“logic”的英译。但是,在《穆勒名学》的第一个注解中,严复写到:“逻辑最初译本为固陋所及见者,有明季之《名理探》,乃李之藻所译,今日税务司译有 《辩学启蒙》,皆不是本学之深之相副。必求甚近,姑以名学译之”。可见,严复虽然第一次间接指出了我们现在所通用的“逻辑”称谓,但他似乎不太满意这种译法,只将其作为一般的口语性表达,而非学理概念。章士钊1917年写就的《逻辑指要》是中国第一部以“逻辑”命名的著作。奥图尔(G.Barry.OToole)著,英千里译的《逻辑学》是中国第一部以“逻辑学”命名的著作。

“logic”:意译与音译

“logic”一词之音译、意译的对垒从其于明清之际传入中国便已开始。耶稣会士艾儒略 (GiulioAleni)在《西学凡》中将逻辑刻画为“辨 是非之法”。由于缺乏中文对 等名词,他便采用音译法,把 “logic”译为“落日加”或“络日 伽”,并对于这个译名下了一 个粗略的定义,即 “明辩之 道”。传教士艾约瑟(Joseph Edkins)也碰到翻译“logic”一 词的困难,在《亚里士多德传》 一书中,他将“logic”意译词“辨 驳之理”和音译词“罗吉格”并 列使用。此后的译著者大都试 图从汉语文化中选用“logic”的 对等词,同时也新出现了一些 音译词,主要有 “录集克”“路 际”“牢记伽”“牢辑科”“落及” 等。这些不同时期出现的音译 译名反映了 “logic”在汉语文 化中译介之困难。

章士钊不满“logic”杂多 且变动的意译,第一次正式明 确提出用音译代替意译。在 《论翻译名义》一文中,章氏以 “逻辑”一词为例阐述自己的 观点。他认为,意译词无法精 确表达原词所蕴含的观点, “名学”一词至多只能表示出 亚里士多德或传统的逻辑,却 不能指称培根以来现代逻辑 概念。“辩学”和“论理学”衍生 自“推理”这一概念,存有同样的缺陷,所以也只能表达“提 达(即演绎)逻辑之一部”。

章士钊提倡所谓意义中立的音译词,在学界引起广泛反 响。读者们或要求他提出更多 因意译词产生误解的例证,或 要求提示如何从古经典中找出 “逻辑”这个复合词的原始意涵。也有论者对章士钊的论点提出了质疑,如张礼轩认为,音译方式应保留在对人名地名或是全新事物的翻译上,其余还是使用意译词较佳。首先,意译词可以为阅读者提供直接,即便是模糊地理解字词意义的可能。其次,唯有意译词才能维持中文译名和外文原词语意之间的关系。最后,如果严格遵守章士钊的规则,所有无法找到意义完全相符的中文词汇都使用音译词,则中国语言中“无意义”的词汇和单字必会急剧增加。

由于中西文化客观上存在较大差别,从“logic”开始引入中国时,中西双方的译著者都遇到了翻译上的困难。在很长一段时期里,西方逻辑学著作的译著者虽然大多采用意译的方法译介西方逻辑学,但一般都不能准确传达西方逻辑思想的真实意蕴。在这样的情形下,采用音译法以确定一个没有争议的学科译名是学术共同体首先要解决的问题。

“逻辑”作为“logic”的最终接受样态

诚如著名中国逻辑史专家崔清田所言,伴随着“logic”汉译的论争,其汉译译名的变化体现了西方理论语词在中国历史文化语境下所产生的极具创生性的流变。纵观“logic”的中国之旅,这一西方理论术语在汉语文化中的传播与接受过程,实际上也是它与中国文化思想不断接触、反复碰撞与交融,不断衍生出新的含义,并实现它与中国文化融合的过程。就翻译而言,所谓“logic”在汉语中的对等词实际上是不存在的,意译的方式行不通。

“logic”最终以“逻辑”之名确定下来,一方面表明该词作为一个文化信息极为厚重的理论术语跨越语言和文化障碍而被异质文化所准确理解和接受的困难。另一方面也体现着“logic”在中国走出它一开始所陷入的意译与音译的困境,实现音译回归的曲折历程。意译法争议较大,所译名称繁多,诸派难以达成共识,但是前辈学者探索较真的精神值得我们学习,特别是他们希望通过译名勾连出东西方文化的某些相通之处。逻辑先行者们至少在某种程度上表现出强烈的文化自信,试图充分挖掘传统文化的新内涵,没有一味地厚彼薄己。音译法的优势体现在凝聚学术共同体之力量上,最大程度上消除分歧,“逻辑”译名的确立有效促成了这种共识的形成。该译名将形式逻辑以及非形式逻辑都囊括在内,各派逻辑门类的学者,都能够在“逻辑”的名义下自由通行。

(本文系国家社科基金重大项目“现代归纳逻辑的新发展、理论前沿与应用研究”(15ZDB018)阶段性成果)

来源:中国社会科学网-中国社会科学报 作者:李帅 董云峰

(作者单位:南开大学哲学院;天津工业大学马克思主义学院)

    推荐阅读
  • 荷塘月色简笔画彩图(荷塘的场景图简笔画)

    今日份简笔画荷塘月色.感恩日记1.,我来为整理几张简单漂亮的荷塘月色简笔画彩图?以下简笔画图片总有一款是你喜欢的,希望对你有帮助来看看吧!荷塘月色简笔画彩图今日份简笔画荷塘月色.感恩日记1.荷塘月色好看的儿童画图片儿童简笔画大全荷塘月色简笔画儿童画

  • 直硬头发软化前后效果图(头发软化前后效果图)

    可以使头发变软,变柔顺,变贴服,且价格也很便宜,普通的美发沙龙价格为50到80元左右,软化比较自然。头发软化后几天可以洗刚做完软化2至3天不要洗头,刚做完软化不要用力拉头发,会有损发质和效果。软化也是伤头发的,不过比不停地做一次性夹头发而言小很多,如果是短发做软化还是不错的。如果想让头发蓬蓬的,最好不要全头做软化,甚至不建议做软化。具体情况,建议咨询理发师。用药水要用好一点的,对头发伤害才不会很大。

  • 赞美运动员的话(赞美运动员的话有什么)

    年轻的我们自信飞扬,青春的气息如同出生的朝阳,蓬勃的力量如同阳光的挥洒此时此刻,跑道便是我们精彩的舞台,声声加油便是我们最高的奖项论何成功,谈何荣辱,心中的信念只有一个:拼搏,我来为大家科普一下关于赞美运动员的话?赞美运动员的话年轻的我们自信飞扬,青春的气息如同出生的朝阳,蓬勃的力量如同阳光的挥洒。所有的努力都是为了迎接这一刹那,所有的拼搏都是为了这一声令下。

  • 长安uni-k车主反映这款车怎么样(新车长安UNI-K登场)

    据长安汽车最新消息,中大型SUVUNI-K官图曝光,这是长安UNI系列的第二款车型。新车将搭载蓝鲸系列2.0T发动机并匹配8AT变速箱,将于广州车展首发亮相。新车亮点1.采用了全新的“V”型面设计和无边界格栅。新车概况新车前脸依然采用无边界设计并融入了V型面概念,不同于UNI-T,UNI-K的大灯位置设计在了最上方。车尾方面采用了时下流行的贯穿式尾灯设计,与UNI-T的V型后导流造型不同,UNI-K采用了新的航天器式造型,立式尾灯十分显眼。

  • 渡劫经典语录(关于渡劫的语录精选)

    情到深处人孤独,爱至穷时尽沧桑堕落的天使啊,你无知的游走着。我将于茫茫人海中访我唯一灵魂之伴侣;得之,我幸;不得,我命。玲珑骰子安红豆,入骨相思君知否。于千万人之中遇见你所遇见的人,于千万年时间无涯的荒野里,没有早一步,也没有晚一步,刚巧赶上了。生命是一朵千瓣莲花,我拒绝了绽放的同时,我也拒绝了枯萎和零落。就算哭泣也要皱眉优雅,就算失败也要转身潇洒。之后我也学会了阳奉阴违,发生了什么与我再无所谓。

  • 孤城闭什么时候上映(谁是主演)

    以下内容大家不妨参考一二希望能帮到您!孤城闭什么时候上映《孤城闭》将于2020年起在湖南卫视上映播出。该剧主要由王凯、江疏影、任敏、杨玏、边程、叶祖新、喻恩泰、王楚然、刘钧、孙坚等主演。《孤城闭》改编自米兰lady同名小说,以北宋为背景,在风起云涌的朝堂之事与剪不断理还乱的儿女情长之间,还原了一个复杂而真实的宋仁宗。

  • 大众朗逸所有灯图解(认识汽车灯图解)

    大众朗逸所有灯图解作为新手,汽车灯光就是一道难题,下面我们一起通过图解来认识一下汽车各种灯光吧。双闪灯的作用是当车辆发生意外情况后,引起其他车辆警惕,防止发生追尾事故。当踩下制动踏板后,制动灯立即亮起,并发出红色灯光,提醒后方车辆。倒车灯是白色,作用是为了照亮车尾的路面,减少倒车时盲区,另外也是对后方的提醒。

  • 雪里红的腌制方法(做雪里红腌菜的步骤)

    下面更多详细答案一起来看看吧!雪里红的腌制方法雪里红摘干净,根部用刀劈开,正一层反一层放入盆中,取盐均匀地洒在雪里红上,腌制1-2天。烧开水放凉,加盐,搅拌均匀,盐水倒入雪里红中泡制一天。泡好的雪里红捆成一小捆放入密封罐,倒入泡雪里红的盐水,盖好密封罐,即吃即取。

  • 郑州婚纱照推荐哪家好(郑州拍婚纱照团购)

    中国红喜嫁秀爆朋友圈的婚纱照中式婚纱照新中式婚纱照婚纱照风格高级感婚纱照婚纱照秀禾服的中式嫁衣,是完美诠释了东方女性温婉古典美。让人完全移不开目光~每一个女孩子都应该拥有这样华丽的喜嫁风太精致完全属于中式婚纱照的浪漫感~

  • 胎梦最准的位置(从胎梦看看你腹中的孩子给你暗示了吗)

    估计生完孩子和正在孕期的妈妈都会经历过这种事情,就是我们会经常做梦,而且会梦见一些动物植物什么的,这在老人眼里属于“胎梦”。你梦见的什么会预示着即将出生的宝宝是男孩还是女孩。你的胎梦准不准,来看看一下别人的胎梦。哈哈,看来有些胎梦还是挺准的,或许都是巧合吧,总之,宝宝来了就是我们的命中注定。