大家好,我是墨姐!今天我们来看看这句话用英文怎么说?因为你这句话用中文翻译过来,加上是降调的口吻,成为了:哦,因为这次表演「言外之意,怪不得会邀请你呢,你演得非常好」。并且,我们也不要惧怕英文说话语气掌握不好会让人误会,你会发现你中文什么语气带到英文里头仍然成立!所以你压根不用去顾及英文是你的外语,你只要中文知道怎么说,英文你就照样用那种语气八成就不会出错!

大家好,我是墨姐!日常生活中有些人说话很不好听,而你又不想忍耐到天长地久,你应该告诉他:别用这种语气和我说话。今天我们来看看这句话用英文怎么说?以及我们平时英文的语气如何掌握吧:
Don’t talk that tone with me.
【墨姐说】tone在这里是语气的意思,talk with me 和我说话,(in) that tone用那种语气,明白这句话的结构精髓我们就可以创造出无数多的话,总结起来就是以什么风格做什么
例如:用轻蔑的口吻说话 talk in frigid contempt with me
据我多年的体验,说英文的语气的抑扬顿挫实际和说中文时十分类似,我只是为了严谨,但实际认为是几乎相同的!
例如你在一次演出中看到你的朋友表演得不是那么尽如人意,但是碍于朋友的身份你不太会说不好听的。演出结束,你朋友兴冲冲地告诉你有个大电影会来找他演出,你很吃惊,你说了based on this play…你的声音是扬起来的,你的朋友很奇怪地看了你,已经感受出你对他的表演并不喜爱,就好像我们中文说这句话扬起来的,意思就是:就根据你这表演???
然后你意识到说话伤人了,你说同样的这句话based on this play.你这次用了降调,朋友也就不那么难受了,为什么呢?因为你这句话用中文翻译过来,加上是降调的口吻,成为了:哦,因为这次表演「言外之意,怪不得会邀请你呢,你演得非常好」。
大家从这个小小的例子就能感受出来我们日常说的话,即使是一句相同的话,我们用不同的语调去呈现,表达的意思也就截然不同了。并且,我们也不要惧怕英文说话语气掌握不好会让人误会,你会发现你中文什么语气带到英文里头仍然成立!所以你压根不用去顾及英文是你的外语,你只要中文知道怎么说,英文你就照样用那种语气八成就不会出错!
大家有英文语气相关的经历欢迎留言,点赞告诉我你在看,欢迎大家关注我持续输出英文学习小知识,每天进步一点点!
